Não devemos entrar no forno

“Se eu chegar tarde em casa e minha esposa me deixar uma mensagem dizendo: ‘seu jantar está no forno’, ela não quer dizer que ela espera que eu entre dentro do forno para comer o meu jantar. Significa que está pronto e esperando, e quando chegar a hora eu posso tirar de dentro do forno  e comer à mesa da forma normal. Nosso problema aqui, composto por leituras equivocadas radicais da frase reino do céu significam um lugar para onde o povo de Deua vai após sua morte.” (N.T. Wright)

O Reino do Céu é, ao invés, uma realidade além da nossa realidade de tempo e espaço, ela rompe para dentro do nosso mundo, e ela será completamente manifestada com a Segunda Vinda de Jesus, mas não é um lugar para se ascender, é uma glória para se tornar. 

N. T. Wright complementa: “em João 14, Jesus diz que há muitas moradas na casa de seu pai, e que de fato ele está indo preparar um lugar para seus seguidores. A palavra no grego para ‘moradas’ aqui é monai, o plural de monē; e se você procurar por monē em um léxico/dicionário grego você vai descobrir que não significa ‘morada’ como em ‘um lar que você vai e mora para sempre,’ ao invés disso significa uma casa de alojamento, um lugar de se ficar por um tempo e descansar e refrigério até a hora de continuar na sua jornada.”

We are not supposed to get into the oven

“If I get home late and my wife leaves me a message saying, ‘Your dinner is in the oven,’ that doesn’t mean she expects me to get into the oven to eat my dinner. It means it’s ready and waiting, and when the time comes I can get it out and eat it at the table in the ordinary way. Our problem here, compounded by the radical misreading of the phrase kingdom of heaven to mean a place where God’s people go after their death.” (N.T. Wright)

The Kingdom of Heaven is a reality beyond our own time, space reality and understanding. It crashes into our world, it will be fully manifested with the Second Coming of Jesus, but it is not a place to ascend to, it is a glory to become. 

N. T. Wright complements, “in John 14, Jesus says that there are many dwelling places in his father’s house, and that he’s going to prepare a place for his followers. The Greek word for ‘dwelling places’ here is monai , the plural of monē; and if you look up monē in a Greek lexicon you’ll find that it doesn’t mean ‘dwelling places’ as in ‘a home where you go and live forever,’ but rather a lodging house, a place to stay awhile and rest and be refreshed until it’s time to continue on your journey.”